Décollage Horaire

 
130
vote

So we've been back in Swiss Romande for a bit more than a week now, and I think we're all just about finished with our unstuck schedule.

It was last year around this time when I learned that the proper French for "jet-lag" is décollage horaire. I had previously thought they just used "jet-lag", after having been told so by our previous landlord. I guess he was mistaken. It turns out that "Jet-lag" was in fact a trendy bar in the old town here in Lausanne, and quite a few people hadn't learned the English meaning of the name. So here I was explaining our fuzzy-headedness by saying "we have a trendy bar in the old town", which got me some puzzled looks.

........

Meanwhile I have a script running setting up a geographical heirarchy on wikEvent. I'm watching Crossroads since I believe the two sites share a server, and I don't want to have too much impact here.

-mark

This content has been licensed by the author under: CC-Attribution 2.5

There's quite a bit of confusion on

the correct French translation of Jet-lag.It's not too difficult to find the following three variations being in use on the web:le décollage horairele décallage horairele décalage horaire

* Décollage should be considered as a pure mistake (I'm sorry Mark :-(: Décollage in this context in French simply means the action of a plane taking off.* Décallage horaire, also, is to be seen as a mistake: only décalage (one l) exists as a noun in French, meaning [time difference]: (Larousse Lexis dictionary): "Il y a six heures de décalage horaire entre Paris et New York.* Décalage horaire, meaning [time difference] seems also to be the correct translation for jet-lag, please check: http://french.about.com/library/motdujour/blmdj-decalagehoraire.htmWhich is confirmed by the leading Collins & Robert, French dictionary: jet-lag (les troubles dûs or la fatigue dûe au) décalage horaire.

Google Fights (for quantitative analyses) gives the following results:http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=d%E9callage+horaire&word2=d%E9calage+horairedécallage horaire versus décalage horaire 28.900 <> 1.040.00Detailed analysis at http://www.mozbot.com/search?q=d%E9callage+horaire&st=localShows that décallage is a common mistake mostly made by English speaking people.

All this, of course, won't need to stand in the way to enjoy your stay in beautiful Swiss romande :-)

P.s I'm not a native speaker of French, so please correct me if I'm mistaken.

5 years of odd french

Thanks for the correction/translation/linguistic fun.

So it works out that I've been spelling it wrong for another year... but at least I've been pronouncing it right. ;) It's better than trying to explain to somebody that the toddler has "le jette lagge".

Anyhow, my 5.5 year stay in Suisse Romande so far hasn't been hurt much by my goofy French. We'll see what happens when I ask for citizenship. :)

I do still kind-of like thinking of it as décollage, since that really does mean un-stuck, in terms of an airplane taking off too: it becomes un-stuck from the ground.

I really do appreciate knowing the right way to write it now, because it's the sort of thing I might be tempted to use on the rédaction part of an exam, and I would certainly have gotten points off for décollage.

Thanks!

-mark

Can I pick "none of the

Can I pick "none of the above" and go for some hourly décolletage instead?

I've always liked the Japanese term jisaboke, whose components are defined by WWWJDIC thusly:

時差 【じさ jisa】 (n) time difference; (P) 惚け(P); 呆け(P) 【ぼけ boke】 (n,suf) (uk) idiot; fool; touched in the head from; out of it from; space case; Alzheimer's

 

... and go for some hourly décolletage instead

From p.25, "Art Deco Prints" by Giuliano Ercoli, Publ. by Rizzoli International Publications Inc., New York, 1989: This and the 15 other pochoirs in the unbound album "splendidly portray and encapsulate the 'roaring' character of those years with a charming dose of candor and dissoluteness, indolence and joie de vivre, down-to-earth naturalness and studied madness" Enjoy ! http://artophile.com/Artwork/PublicDisplay_George_Barbier_Le_Grand_Decolletage_1030_35.htm>

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

Post new comment

  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Easily link to terms in various wikis. For help, see <a href="/interwiki/5">interwiki</a>.
  • Images can be added to this post.
  • Allowed HTML tags: <br/><p><i><u><b><li><ul><a> <em> <strong> <cite> <code> <ol> <dl> <dt> <dd><img>
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.

More information about formatting options

To combat spam, please enter the code in the image.