linguistics
- 1 (1) |
- 2 (1) |
- 3 (1) |
- a (151) |
- b (177) |
- c (126) |
- d (43) |
- e (58) |
- f (77) |
- g (158) |
- h (122) |
- i (48) |
- j (31) |
- k (35) |
- l (62) |
- m (148) |
- n (47) |
- o (63) |
- p (88) |
- q (5) |
- r (139) |
- s (193) |
- t (262) |
- u (34) |
- v (73) |
- w (107) |
- y (5) |
- z (29) |
- ウ (1) |
- エ (13) |
- ク (1) |
- コ (1) |
- デ (1) |
- ブ (11) |
- ホ (1) |
- 上 (1) |
- 中 (3) |
- 体 (2) |
- 写 (2) |
- 史 (1) |
- 宮 (2) |
- 山 (1) |
- 橋 (1) |
- 現 (1) |
- 登 (1) |
- 百 (1) |
- 筑 (1) |
- 行 (1) |
- 観 (2) |
What about Florence <> Firenze ?
Perhaps slightly off-topic, I'm going to risk this text for a Crossroads test blog.
Why do Italians say Firenze and most others Florence?
In an old text on Florence's history it says (in Italian ... a translation in English follows): Primi insediamenti accertati nella pianura <florentina> sono tracce di un popolo (forse i liguri) che aveva importanti rapporti commerciali con la Grecia e la Sardegna. In plain English: Traces have been found that, round 2000 B.C., the plain of <Florentina> was inhabited by a population being in close commercial relationship with both Greece and Sardinia.
A friend of mine (he's not Italian) thinks that Florentina has finally become Firenze just because this fits the phonetics from early Latin flor <> later Italian fiore = (both meaning flower). Fior(entia), then, by phonetic reduction for the ending sounds [-tsia] > [-sja] > [-za] > [-ze] became Fiorenze ...
But the other step? How can be explained the last change from [jo] to [i] in F[jo]renze ??
